Đòn gánh giữa đàng bắc ngang lên cổ
Direct English translation
A carrying pole lying in the middle of the road is lifted across one's neck.
Equivalent English version
Ask for trouble
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc tự rước lấy gánh nặng, rắc rối vào thân khi vốn không liên can gì. Cách nói dùng hình ảnh đòn gánh đặt giữa đường rồi lại bắc ngang lên cổ, nhấn mạnh sự chủ động chuốc phiền phức vào mình.
English explanation
Refers to needlessly taking on burdens or trouble that one did not have to bear. The variant emphasizes actively lifting a carrying pole onto one’s own neck, highlighting self-inflicted inconvenience.